Public Relations / tájékoztató lap
Ez a weboldal (a továbbiakban: "ez a webhely") olyan technológiákat használ, mint a cookie-k és a címkék, azzal a céllal, hogy javítsa a webhely használatát az ügyfelek számára, hozzáférési előzményeken alapuló hirdetést, a webhely használati állapotának megismerését stb. . Az "Elfogadom" gombra vagy erre a webhelyre kattintva hozzájárul a sütik fenti célokra történő felhasználásához, valamint az adatok megosztásához partnereinkkel és vállalkozóinkkal.A személyes adatok kezelésével kapcsolatbanOta Ward kulturális promóciós egyesület adatvédelmi irányelveiKérjük, olvassa el.
Public Relations / tájékoztató lap
Kiadva: 2023. október 1
Az "Ota Ward" kulturális művészeti tájékoztató cikk "ART bee HIVE" egy negyedéves tájékoztató lap, amely a helyi kultúráról és művészetről tartalmaz információkat, és amelyet az Ota Ward Kulturális Népszerűsítő Egyesület adott ki 2019 őszétől.
A "BEE HIVE" jelentése méhkas.
A nyílt toborzás által összegyűjtött "Mitsubachi Corps" egyházközségi riporterrel együtt művészi információkat gyűjtünk és mindenkinek eljuttatunk!
A "+ méh!" Részben olyan információkat teszünk közzé, amelyeket nem lehetett bevezetni papíron.
Kiemelt cikk: Ikegami + méhecske!
Művészek: Motofumi Wajima, a régi népházi "Rengetsu" kávézó tulajdonosa + méhecske!
Művészi hely: "KOTOBUKI Pour Over" tulajdonos/suminagashi művész/művész Shingo Nakai + méh!
Jövőbeni figyelem ESEMÉNY + méhecske!
Ikegami az a hely, ahol Saint Nichiren elhunyt, és ez egy történelmi város, amely a Kamakura időszak óta az Ikegami Honmonji Temple templomvárosává fejlődött.Igyekszünk újjáéleszteni, mint művészvárost, miközben kihasználjuk Teramachi egyedülálló tájait és nyugodt életmódját.Interjút készítettünk Keisuke Abe úrral és Hideyuki Ishii úrral, akik az Ikegami "BOOK STUDIO" közös könyvesboltot vezetik. A "BOOK STUDIO" egy kis könyvesboltok csoportja, ahol a polc minimum 30 cm x 30 cm, és minden könyvespolcnak egyedi nevet ad a polc tulajdonosa (az üzlet tulajdonosa).
BOOK STUDIO, közös könyvesbolt, minimum 30cm x 30cm polcmérettel
Ⓒ KAZNIKI
Mióta működik a BOOK STUDIO?
Abe: „A Nomigawa Studio* 2020-as megnyitásával egy időben kezdődött.”
Kérjük, meséljen az üzlet koncepciójáról.
Abe: Ha már a világ könyvesboltjainál tartunk, a városban vannak kis könyvesboltok és nagyméretű boltok.Mókásabb és kényelmesebb bemenni egy nagy könyvesboltba, ahol sok minden van.Ha dizájnról van szó, akkor sok dizájnkönyvről van szó. .Vannak mellette kapcsolódó könyvek, és lehet találni ezt-azt.De ez a könyvesboltoké, azt hiszem, ez csak az egyik oldala a szórakozásnak.
A részvény típusú könyvesboltok érdekessége, hogy a polcok kicsik, és a polc tulajdonosának ízlése úgy fogalmazható meg, ahogy van.Nem tudom, milyen könyvek sorakoznak.Egy haiku könyv mellett hirtelen lehet egy tudományos könyv.Az ilyen véletlenszerű találkozások szórakoztatóak. "
Ishii: BOOK STUDIO az önkifejezés helye.
Műhelyeket is tartasz.
Abe: Amikor az üzlet tulajdonosa irányítja az üzletet, a Nomigawa Stúdió terét használjuk arra, hogy az üzlet tulajdonosa által tervezett workshopot tartsunk. Ez vonzó."
Ishii: Nem szeretném csak ebbe a polcba beletenni a polc tulajdonosának gondolatait. Viszont ha üres a polc, nem fog kipattanni semmi, ezért fontosnak tartom a könyvesbolt gazdagítását.”
Jelenleg hány polctulajdonos párja van?
Abe: „Körülbelül 29 polcunk van.
Ishii: Szerintem érdekesebb lenne, ha több Tananishi lenne.
Hogyan reagálnak a vásárlók a közös könyvesboltra?
Abe: Néhány ismétlő, aki könyvet szeretne vásárolni, egy adott polcot keres. Nagyon várom, hogy lássam önt ott.”
Lehetséges-e az ügyfelek és a polctulajdonosok közvetlen kommunikációja?
Abe: A polc tulajdonosa irányítja az üzletet, így az is vonzó, ha közvetlenül beszélgethetünk azzal, aki a polcon lévő könyveket ajánlja. Közöljük a polc tulajdonosával, hogy eljött és megvette a könyvet . Nem tudom, de úgy gondolom, hogy polctulajdonosként nagyon erős kapcsolatom van az ügyfelekkel."
Ishii ``Mivel a boltos szolgálatban van, nem mindig lehet találkozni a keresett polc tulajdonosával, de ha jó az időzítés, találkozhatsz és beszélgethetsz.
Abe: Ha levelet küldesz nekünk, kézbesítjük a tulajdonosnak.
Ishii: Volt egy Haikuya-san nevű bolt, és egy vásárló, aki ott vásárolt egy könyvet, levelet hagyott a polc tulajdonosának. Van is."
Abe: Mindenkinek a körülményeiből adódóan az utolsó pillanatra szokott lenni, de az e heti menetrendről is közlöm, például a polc tulajdonosát.
Ishii: „Néhány polctulajdonos nem csak könyveket ad el, hanem saját könyveket is kiad.
A Nomigawa Stúdió, ahol a Taninushi úr által tervezett workshopokat is megtartják
Ⓒ KAZNIKI
Mesélne nekünk az Ikegami környék látnivalóiról?
Ishii: Mindketten arról beszélünk, hogy nem tehetünk rosszat, mert Honmonji-sanunk van. Kétségtelen, hogy a templom jelenléte teremtette meg ezt az egyedülálló hangulatot. Ikegaminak szilárd gerince van."
Abe: Természetesen nem csinálhatok semmi hanyagot, de úgy érzem, hogy szeretnék egy kis segítséget nyújtani a városnak. A folyóhoz érkező madarakat csak nézni lehet, hogy jó móka lehet, például amikor kacsa szezon van, vagy amikor jönnek a költöző madarak.A víz állapota, vagy a folyó kifejezése minden nap más.A napfény is máshogy süt a folyó felszínére.Szerintem lírai és jó érzés ezt érezni a változás minden nap."
Ishii: Remélem, hogy a Nomikawa folyó tisztább és barátságosabb lesz. Tulajdonképpen az egész folyót le akarták zárni és átereszekké alakítani. Az maradt, ahogy most van. Ez egy folyó, amely csodával határos módon fennmaradt, de Jelenleg alig van kapcsolata a lakókkal. Remélem, olyan hellyé válik, ahol az emberek több kapcsolatot tarthatnak fenn.”
*Nomigawa Stúdió: Többcélú tér, amelyet bárki használhat, beleértve a galériát, rendezvényteret, videóelosztó stúdiót és kávézót.
Balra a Nomigawa Studio eredeti pólója volt
Mr. Ishii, Mr. Noda, Mr. Son és Mr. Abe
Ⓒ KAZNIKI
Mie prefektúrában született. Működteti a Baobab Design Company-t (tervezőirodát) és a Tsutsumikata 4306-ot (üzleti utazások élő terjesztése és terjesztési tanácsadás).
Tokióban született.tájépítész. A Studio Terra Co., Ltd.-t 2013-ban alapították.
Jelenleg polctulajdonost keresünk.
A Rengetsu a korai Showa időszakban épült.Az első emeleten egy soba étterem található, a másodikon pedig azHatagoBankett-teremként népszerű volt. 2014-ben a tulajdonos idős kora miatt megszűnt. 2015 őszén a régi magánházi kávézó, a "Rengetsu" újjáéledt, és úttörője lett az Ikegami negyed új városfejlesztésének, valamint a régi magánházak felújításának.
Régi népházi kávézó "Rengetsu"
Ⓒ KAZNIKI
Kérjük, mesélje el, hogyan indította el az üzletet.
"Amikor a Rengetsuan soba étterem bezárta kapuit, az önkéntesek összegyűltek, és elkezdték megvitatni az épület megőrzését. Tanácstalan voltam, ezért felemeltem a kezem, és azt mondtam: "Megcsinálom".
A Rengetsu, a régi népházi kávézó ma már híres, így van egy olyan képem, hogy a nyitás óta zökkenőmentesen megy, de úgy tűnik, sok gondotok volt az indulásig.
"Azt hiszem, a tudatlanságom miatt tudtam megtenni. Most, hogy megvan a tudásom, hogyan kell egy üzletet vezetni, soha nem tudnám megtenni, még akkor sem, ha ajánlatot kapnék. Amikor kipróbáltam, az anyagilag sokkoló volt. Szerintem a tudatlanság volt a legnehezebb és a legjobb fegyver. Talán mindenkinél jobban volt bátorságom vállalni a kihívást. Végül is öt hónappal azután, hogy megkaptuk az ajánlatot, már nyitva volt.”
Ez korai.
"Az üzlet megnyitása előtt elkezdtük forgatni a Fukigen na Kashikaku című filmet Kyoko Koizumi és Fumi Nikaido főszereplésével. Szerencsések voltunk, hogy meg tudtuk bővíteni. Valójában az első emelet emeletének fele filmes díszlet, és elkészítettük a másik felét (nevet).”
Azt hallottam, hogy Rengetsu előtt használtruha boltot vezetett.Úgy gondolom, hogy a régi ruhákban és a régi népházakban van valami közös, hogy a legjobban hasznosítsák a régi dolgokat.Mit gondolsz.
"A Rengetsu elindítása után rájöttem, de az az életemben, hogy új értéket teremtek a régi dolgokban. Ezt az értéket úgy teremthetjük meg, hogy történeteket mesélek. Az emberi lények mindig ki vannak téve a történeteknek. Drámákat nézek, könyveket olvasok, gondolkodom. a jövőről, a múltra visszatekintve öntudatlanul történeteket élünk át. Feladata az emberek és a történetek összekapcsolása."
Ugyanez vonatkozik a ruhák eladására is?
"Kiderült, hogy így van. Mesélje el a ruhák történetét. Azok, akik ezt a ruhát viselik, értéket találnak a történetekben, és az életük részévé válnak."
Kérjük, meséljen az üzlet koncepciójáról.
"A téma az, hogy az emberek megtapasztalják a civilizációt és a kultúrát. Az átalakítás során azt akartam, hogy az első emelet olyan hely legyen, ahol cipővel fel lehet sétálni, a második emeleten pedig tatami szőnyegek vannak, hogy le lehessen venni a cipőt. Az 1. emelet nem egy régi magánház, hanem a mai kornak megfelelően felújított tér. A 2. emelet szinte érintetlen, közel áll a régi magánház állapotához. Számomra az 1. emelet a civilizáció, a 2. emelet pedig a kultúra. Külön élek, hogy megtapasztalhassam ezeket.”
Hangulatos tér a kertbe
Ⓒ KAZNIKI
Tehát különösen ügyel a régi dolgok és a jelen összehangolására.
„Van olyan. Nem érzi magát kényelmetlenül egy menőnek tűnő üzletben?
Milyen ügyfelei vannak?
"Sok nő van. Hétvégén sok a család. Vannak párok is. A korosztály széles, 0-tól 80 éves korig (nevet). Azt mondták, hogy rendben van, de azt hittem, egy kicsit más. Úgy gondolom, hogy a legjobb marketing számomra nem az, ha célt tűzök ki.”
Észrevettél valamit a bolt kipróbálása után?
"Ez az épület 8-ban épült. Nem tudok az akkori emberekről, de biztosan éltek itt. Ezen túl vagyunk most, és én is ezeknek az embereknek a része vagyok, még ha elmentem is. , ha ez az épület megmarad, úgy érzem, hogy valami folytatódni fog.
Amikor megnyitottam ezt az üzletet, rájöttem, hogy amit most csinálok, az valamihez vezet a jövőben.Azt akarom, hogy Rengetsu olyan hely legyen, amely összeköti a múltat, jelent és jövőt.És örülnék, ha minden vásárló életében új emlékek és történetek születnének a Rengetsunál eltöltött idő által. "
Ha kapcsolatba kerülsz a kultúrával és a művészetekkel, azt mondhatod, hogy az életed kitágul, és úgy érzed, hogy van saját életed születésed előtt és eltávozásod után is.
"Megértem. Ami léteztem, az eltűnik, ha elmegyek, de amit mondtam, és az a tény, hogy keményen dolgoztam, elterjed és tovább él anélkül, hogy észrevennék. Elmondom, hogy a régi épületek kényelmesek, és én Elárulom, hogy azok az emberek, akik a Showa-korszakban éltek, kötődnek a jelenhez. Különféle múltak vannak, és úgy gondolom, hogy a múltban sok ember gondolt ránk és keményen dolgozott. a jövőre nézve is a legjobban teszünk. Szeretném, ha minél több ember terjeszthetné a boldogságot, nem csak az előttünk álló boldogságot.”
Lehetséges-e ilyen érzést érezni csak azért, mert ilyen régi épületről van szó?
"Például a 2. emeleten a tatami szőnyegen veszed le a cipődet. A cipő levétele olyan, mintha egy ruhadarabot vennél le, tehát szerintem ez közelebb áll a nyugodt állapothoz. A tatami szőnyeggel ellátott házak száma kb. csökken, ezért úgy gondolom, hogy többféleképpen lehet kikapcsolódni.”
Pihentető hely tatami szőnyegekkel
Ⓒ KAZNIKI
Rengetsu születése megváltoztatta Ikegami városát?
"Úgy gondolom, hogy megnőtt azoknak a száma, akik azért jöttek Ikegamiba, hogy meglátogassák Rengetsut. Amikor drámákban vagy a médiában használják, az emberek, akik látták, továbbra is küldenek információkat arról, hogy meg akarják látogatni Rengetsut. streaming rendesen (nevet).Úgy gondolom, hogy egyre többen érdeklődnek az Ikegami iránt, nem csak a Rengetsu. A különféle vonzó üzletek száma is növekszik. Az Ikegami egy kis revitalizáció. Azt hiszem, lehettem volna
Kérjük, meséljen nekünk Ikegami látnivalóiról.
„Talán azért, mert ez egy templomváros, Ikegamiban máshogy telik az idő. Sokan élvezik a változást a városban.
Mr. Motofumi Wajima a "Rengetsu"-ban
Ⓒ KAZNIKI
A "Rengetsu" régi magánházi kávézó tulajdonosa. 1979-ben született Kanazawa városában. 2015-ben megnyitott egy régi magánházi "Rengetsu" kávézót az Ikegami Honmonji templom előtt.A régi magánházak felújítása mellett úttörő lesz az Ikegami negyed új városfejlesztésében.
A KOTOBUKI Pour Over egy felújított faház az Ikegami Nakadori bevásárlóutca sarkán, nagy üvegajtókkal.Ez egy alternatív tér*, amelyet Shingo Nakai, egy suminagashi* író és művész vezet.
Egyedülálló japán ház kékre festve
Ⓒ KAZNIKI
Kérem, meséljen nekünk a suminagashival való találkozásáról.
"Húsz évvel ezelőtt kényelmetlenül éreztem magam a japán művészeti oktatásban, ezért New Yorkban maradtam, és festészetet tanultam. Az Art Students League* olajfestmény-óráján az oktató ránézett az olajfestményemre, és azt mondta: "Mi az Ez nem egy olajfestmény." Ráadásul ez volt az a pillanat, amikor azt mondta: „Számomra kalligráfiának tűnik", és valami megváltozott a tudatomban.
Ezt követően visszatértem Japánba, és a hagyományos japán művészetek és kultúra különböző aspektusait kutattam.Ott találkoztam a Heian-korszakban létrejött, hiraganához és kalligráfiához való írópapírnak nevezett dekorációs papír létezésével.Abban a pillanatban, amikor megtudtam, kapcsolódtam a New York-i történésekhez, és arra gondoltam, ez az egyetlen.A papír kutatása közben találkoztam a suminagashi, az egyik dekorációs technika történetével és kultúrájával. "
Mi vonzott a suminagashiban?
„A suminagashi varázsa abban rejlik, hogy tükrözi a történelem mélységét és a természet teremtésének folyamatát.”
Mi késztetett arra, hogy a kalligráfiáról a kortárs művészetre válts?
"A kalligráfia során kutattam és magam készítettem papírt. Nem tudtam megszokni. A Ryoshi papír volt, és túl kevés volt az igény rá, hogy hivatás legyen. Amikor azon gondolkodtam, hogyan lehetne megkönnyíteni a fiatalabbak dolgát. A kortárs művészetként való kifejezése rugalmasabb volt. Suminagashiban megvan a lehetőség a modern kifejezésre.”
Mr. Nakai demonstrálja suminagashit
Ⓒ KAZNIKI
Mi inspirált az üzlet beindításában?
„Véletlenül találtam erre a helyre, amikor műtermi ingatlant kerestem. Nagyon sok helyszíni munkát végzek, például közvetlenül a falakra festek, így nem akarom vesztegetni az időt a műteremben. Megüresedett. Ez új művészekkel való interakcióhoz is vezet. Japánban nincs sok szabad hely, ahol egy csésze kávé vagy alkohol elfogyasztása közben beszélgethetsz, és értékelheted a műalkotásokat, ezért magam is ki akartam próbálni, ezért elkezdődött."
Kérem, mondja el nekünk a név eredetét.
„Eredetileg ez a hely voltKotobukiyaEz az a hely, ahol írószer bolt volt.Akárcsak a suminagashi esetében, amit csinálok, nagyon fontosnak tartom, hogy valamit továbbadjunk, és hogy valami megmaradjon a változás közepette.Még a felújítási munkálatok közben is sokan azt kérdezték tőlem: „Te rokona vagy Kotobukiának?
Ez egy szerencsés név, ezért úgy döntöttem, hogy örökölöm.Ezért neveztem el KOTOBUKI Pour Over-nek azzal az ötlettel, hogy öntök kávét és öntök valamit a tetejére, Kotobuki = Kotobuki. ”
kávézó tér
Ⓒ KAZNIKI
Miért volt ez kávézó?
„Amikor New Yorkban jártam, nem csak kiállítottam a munkáimat, és csak csendben értékeltem, hanem dübörgött a zene, mindenki piát ivott, és a munka ki volt állítva, de nem tudtam, mi a fő. karakter. A tér nagyon klassz volt. Ez a fajta tér, de nem olyan érzés, mintha a föld alá mennél, hanem egy olyan tér, ahol finom kávét és egy kis különleges szakét fogyaszthatsz. Olyan teret akartam létrehozni, ahol jöhetnél egy csésze kávét."
A papírbolt előtt papírbolt volt, de úgy érzem, az a sors, hogy egy sumi-nagashi/ryogami művész újrahasznosítja.
"Pontosan. Amikor elhaladtam mellette, láttam, hogy a Kotobukiya Paper Shop felirat volt, és az épület magasan állt, és arra gondoltam: "Hú, ez az!" Egy ingatlanügynök plakátja volt az utcán, ezért a helyszínen felhívta őket (nevet)."
Kérjük, meséljen eddigi kiállítási tevékenységéről.
„A 2021-es nyitás óta körülbelül egy-két havonta, megszakítás nélkül tartunk kiállításokat.”
Hány saját kiállítása van?
"Nem saját kiállítást rendezek itt. Úgy döntöttem, hogy nem csinálom itt."
Színházi emberekkel is együttműködik.
„A közelben van egy „Gekidan Yamanote Jijosha” nevű színházi társulat, és a hozzá tartozó emberek jól kijönnek egymással és sokféleképpen együttműködnek.
Van olyan művész vagy kiállítás, amelyet szívesen látna a jövőben?
"Azt szeretném, ha a fiatal művészek használnák. Természetesen a fiatal művészeknek is kell alkotniuk, de kiállítói tapasztalatra is szükségük van. Olyan kiállítási környezetet szeretnék biztosítani, ahol lehet
Szeretnék valamit alkotni erről a helyről, ahol az írók összejöhetnek.Szerintem jó lenne, ha nem lenne hierarchia, ahol az írók korrekt kapcsolatban összegyűlnének, rendezvényeket tartanának, új műfajokat alkotnának. ”
Egy installációs kiállítás, amely a suminagashi munkáit és műhelyeit reprodukálja
Ⓒ KAZNIKI
Éreztél már bármi változást Ikegami városában a tér folytatásával?
"Szerintem nincs elég befolyása a város megváltoztatására, de vannak, akik a környéken élnek, és mindennapossá vált, hogy kimennek kávézni és értékelni a művészetet. Vásároljon, amit szeretne. Vannak olyanok is, akik látni akarják Ebben az értelemben azt hiszem, lesz egy kis hatása.”
Mi a véleményed az Ikegami jövőjéről?
"Bárcsak több teret, galériát és üzletet ajánlhatok a vásárlóknak. Sok érdekes üzlet van még, de jó lenne, ha nagyjából egy időben tarthatnánk valamilyen rendezvényt.
Jó, hogy kintről jönnek az emberek, és élénk, de nem szeretném, ha a környezet kellemetlen lenne a helyiek számára.Nehéz lesz, de remélem, hogy a környezet jó egyensúlyba kerül. ”
* Suminagashi: Az örvényminták átvitelének módszere, amelyet tintának vagy pigmenteknek a víz felszínére történő cseppentésével készítenek papírra vagy ruhára.
*Alternatív tér: Művészeti tér, amely nem művészeti múzeum és nem is galéria.A művészeti alkotások kiállítása mellett támogatja az expresszív tevékenységek különböző műfajait, mint a tánc és a dráma.
*The Art Students League of New York: A művészeti iskola, ahol Isamu Noguchi és Jackson Pollock tanult.
Shingo Nakai az üvegajtó előtt áll
Ⓒ KAZNIKI
Suminagashi író/művész. 1979-ben született Kagawa prefektúrában. A KOTOBUKI Pore Over 2021 áprilisában nyílik meg.
Figyelem: A jövőben az EVON információ törölhető vagy elhalasztható az új koronavírusfertőzések terjedésének megakadályozása érdekében.
Kérjük, ellenőrizze az összes kapcsolattartót a legfrissebb információkért.
Dátum és idő | január 1. (péntek) - február 20. (szombat) 11: 00 - 16: 30 Munkanapok: péntek-vasárnap, munkaszüneti napok |
---|---|
elhelyezkedés | KOTOBUKI Öntsük fel (3-29-16 Ikegami, Ota-ku, Tokió) |
díj | 無 料 |
Szervező / Érdeklődés | KOTOBUKI Öntsük fel Részletek az egyes SNS-ekről |
Dátum és idő | 1 月 12: 00 - 18: 00 Zárva: vasárnap, hétfőn és kedden |
---|---|
elhelyezkedés | NAPI ELLÁTÁS SSS (House Comfort 3, 41-3-102 Ikegami, Ota-ku, Tokió) |
díj | 無 料 |
Szervező / Érdeklődés | NAPI ELLÁTÁS SSS |
Dátum és idő | Július 2. (szombat) - augusztus 11. (vasárnap) 9: 00-16: 30 (16:00 óráig) Rendszeres ünnep: hétfő (vagy másnap, ha nemzeti ünnep) |
---|---|
elhelyezkedés | Ota Ward Ryuko Emlékcsarnok (4-2-1, Central, Ota-ku, Tokió) |
díj | Felnőttek 500 jen, gyermekek 250 jen *A belépés 65 év feletti gyermekeknek (igazolás szükséges), óvodásoknak, rokkantsági igazolvánnyal rendelkezőknek és egy gondozónőnek ingyenes. |
Szervező / Érdeklődés | Ota Ward Ryuko Emlékcsarnok |
Nyilvános kapcsolatok és nyilvános meghallgatás szekció, Kultúra és művészet promóció részleg, Ota Ward Kulturális Elősegítő Egyesület