Public Relations / tájékoztató lap
Ez a weboldal (a továbbiakban: "ez a webhely") olyan technológiákat használ, mint a cookie-k és a címkék, azzal a céllal, hogy javítsa a webhely használatát az ügyfelek számára, hozzáférési előzményeken alapuló hirdetést, a webhely használati állapotának megismerését stb. . Az "Elfogadom" gombra vagy erre a webhelyre kattintva hozzájárul a sütik fenti célokra történő felhasználásához, valamint az adatok megosztásához partnereinkkel és vállalkozóinkkal.A személyes adatok kezelésével kapcsolatbanOta Ward kulturális promóciós egyesület adatvédelmi irányelveiKérjük, olvassa el.
Public Relations / tájékoztató lap
Kiadva: 2021. október 7
Az "Ota Ward" kulturális művészeti tájékoztató cikk "ART bee HIVE" egy negyedéves tájékoztató lap, amely a helyi kultúráról és művészetről tartalmaz információkat, és amelyet az Ota Ward Kulturális Népszerűsítő Egyesület adott ki 2019 őszétől.
A "BEE HIVE" jelentése méhkas.
A nyílt toborzás által összegyűjtött "Mitsubachi Corps" egyházközségi riporterrel együtt művészi információkat gyűjtünk és mindenkinek eljuttatunk!
A "+ méh!" Részben olyan információkat teszünk közzé, amelyeket nem lehetett bevezetni papíron.
Kiemelt cikk: El akarok menni, a Daejeon díszlete, amelyet Hasui Kawase + méhecske rajzolt!
Művész: Shu Matsuda, a modern vámtörténet gyűjtője + méh!
Jövőbeni figyelem ESEMÉNY + méhecske!
Az Ota Ward környéke sokáig festői helyszínként ismert, és az Edo-korszakban sok festő, például Hiroshige Utagawa, Hokusai Katsushika és Kuniyoshi Utagawa festette ukiyo-e-ként.Telt az idő, és a Taisho-korszakban új fatábla-nyomtatás született "új nyomtatás" néven.A vezető és legnépszerűbb író Hasui Kawase (1883-1957). "Showa Hiroshige" -nek hívják, és nagyon népszerű a tengerentúlon.Steve Jobs, aki megszülte a jelenlegi informatikai társadalmat, szintén lelkes gyűjtő volt.
Hasui Kawase "Ikegami Ichinokura (naplemente)" "Tokió húsz nézet" 3
Szolgáltató: Ota Ward Népi Múzeum
Mi a különbség Ukiyo-e és Shin-hanga között?
"A színvilág, az összetétel és az új nyomatok újak. Az Edo-korszak Ukiyo-e nyomatai kissé deformálódtak, de Hasui új nyomatai nagyon reálisak. És a nyomtatási színek száma is eltér. Azt mondják, hogy az ukiyo-e a nyomatok legfeljebb 20, az új nyomatok pedig 30-50 színnel rendelkeznek. "
Hasui-t "utazási nyomdásznak" és "utazó költőnek" hívják ...
"Arra a kérdésre, hogy mi tetszik, azonnal elutazom!" Munkám kommentárjában.Tényleg egész évben utazol.Vázlatot tettem, visszatértem és azonnal rajzoltam egy vázlatot, és újra kirándultam.Közvetlenül a nagy kantói földrengés után Shinano és Hokuriku városából a Kansai és Chugoku régiókba utazunk több mint 100 napig. Három hónapja távol vagyok otthonról, és állandóan utaztam."
Mit szólnál egy képhez Tokióból?
「Hasui Shimbashiból származik.Mivel szülővárosomban születtem, sok festmény található Tokióból. Több mint 100 pontot húztam.Kiotó és Shizuoka prefektúrák a legelterjedtebbek a vidéki területeken, de még mindig 20-30 pont körül járnak.Tokió elsöprő nagy. Ötször rajzolok."
Van-e különbség a más régiók kifejezésében?
「Mivel ez a város, ahol születtem és nőttem fel, számos olyan mű található, amely nemcsak a híres helyek történelmi helyszíneit ábrázolja, hanem Tokió alkalmi látványát is, amelyet Hasui maga is ismer.Az élet egy jelenete, különösen a Taisho-korszakban rajzolt festmények, a hirtelen észrevett emberek mindennapjait ábrázolják."
A tengerentúlon is nagyon népszerű.
「A szokásos új nyomatok 100-200, legfeljebb 300 nyomatok, de Hasui "Magome no Tsuki" állítólag ennél többet nyomtattak.Nem tudom a pontos számot, de úgy gondolom, hogy nagyon jól fogyott.
Ezenkívül 7 óta a Nemzetközi Idegenforgalmi Iroda plakátokon és naptárakon használta Basui képét a tengerentúli Japánba való utazás meghívására, és Japánból karácsonyi képeslapként terjeszteni is lehet az elnököknek és a miniszterelnököknek. szerte a világon.Ez arra számít, hogy Hasui népszerű lesz a tengerentúlon."
Hasui Kawase "Magome no Tsuki" "Tokió húsz nézete" Showa 5
Szolgáltató: Ota Ward Népi Múzeum
Kérem, mondja el nekünk kapcsolatát Ota Warddal.
"Ota, mint például a" Senzokuike "," Ikegami Ichinokura (naplemente) "," Magome no Tsuki "," Omori Kaigan "," Yaguchi "stb. Az egyházközség díszletének öt alkotása rajzolódik ki. A "Senzoku Pond" -t 5-ban gyártották.Hasui 3 vége felé költözött Ota Wardba.Eleinte az Omori Daisan Junior High School közelében lévő területre költöztem, és egy idő után 2-ben kezdtem Magome-ban élni.Festőmunkám nagy részét Ota Wardon töltöm."
A jelenlegi Yaguchi hágójel közelében.Ez egy meder, ahol a lakók pihenhetnek. Ⓒ KAZNIKI
Bemutatna néhány művet, amely Ota Wardot ábrázolja?Például mit szólnál ahhoz, ha a díszítés szórakoztatása alapján választanám a produkció idején és most?
"Ota Wardot ábrázoló műként ott van a" Sötétedő Furukawa Tsutsumi "(1919 / Taisho 8).A nishirokugói ginkgo fa a Tama folyó mentén lévő területet ábrázolja az Anyo-ji templom közelében, amely állítólag a híres Furukawa Yakushi.A semmit nem tartalmazó zöld töltés rajzolva van, de ma már lakónegyed.
A "Yaguchi egy felhős napon" (1919 / Taisho 8) szintén a Tama folyó tájai.A híres Yaguchi hágó megrajzolása helyett egy sekély és kissé széles kavicshajót rajzolok, amely kavicsot szállított Tokióba és Jokohamába.Érdekes képeket rajzolni olyan férfiakról, akik enyhén felhős időben dolgoznak.Most nem lehet árnyékot látni, beleértve a kavicsos hajók kultúráját is.Nem Hasui egyedülálló érzése, amely nem vonzza a híres helyet, ahogy van?Mindkettő a Taisho-korszak 8. évének műve, így akkor még nem éltem Ota Wardban.
A "Senzoku Pond" és a "Tokyo Twenty Views" (1928 / Showa 3) ma is ugyanazzal a díszlettel rendelkezik, mint korábban.Ez egy olyan kompozíció, amely a Myofukuji templomot nézi a jelenlegi csónakházból Senzokuike déli részén.A Washoku Scenic Association továbbra is védi az akkori természetet, tájat és ízlést.A fejlesztés még mindig folyamatban van, és nagyjából akkoriban történt, amikor apránként kezdtek házakat építeni körülötte.
Hasui Kawase "Senzoku Pond" "Tokió húsz nézete" 3-ban készült
Szolgáltató: Ota Ward Népi Múzeum
A "Magome no Tsuki" és a "Tokyo Twenty Views" (1930 / Showa 5) az Ise fenyőfákat ábrázoló művek.Sajnos a fenyő elpusztult.Azt mondják, hogy az Edo-korszakban az Ise-t meglátogató falusiak fenyőfákat hoztak vissza és ültettek el.Magome szimbóluma lehetett.Három Matsuzuka a Tenso-kegyhely fő szentélye mögött marad.
Shin-Magomebashiból nézzen a Tenso-kegyhely felé, ahol korábban Sanbonmatsu volt. Ⓒ KAZNIKI
Az "Omori Kaigan" és a "Tokyo Twenty Views" (1930 / Showa 5) most visszaszerzésre kerül.A Miyakohori Park környékén van.Volt egy móló és egy dokk.Innen kezdtem a hínártelepre járni.Az omori moszat híres, és úgy tűnik, hogy Basui gyakran ajándéktárgy volt.
Hasui Kawase "Omori Kaigan" "Tokió húsz nézete" Showa 5
Szolgáltató: Ota Ward Népi Múzeum
Morigasaki a "Morigasaki naplementéjében" (1932 / Showa 7) szintén egy olyan terület volt, ahol tengeri moszatot termesztettek.Omori Minami, Haneda és Omori között van.Volt egy ásványi forrás, és régen a Magome író kiment játszani.Az ábrázolt kunyhó szárított hínárkuckó. "
Júliustól tartják az Ota Ward Népi MúzeumbanKülönleges kiállítás "Hasui Kawase-japán táj nyomatokkal utazva-"Kérem, meséljen.
"Az első fele Tokió díszlete, a második fele pedig a rendeltetési hely díszlete. Összesen mintegy 2 tárgy kiállítását tervezzük.
Az első félidőben láthatja, hogy a Tokióban született Hasui hogyan festette Tokiót.Mint korábban mondtam, sok olyan mű található, amely nemcsak történelmi helyszíneket, hanem hétköznapi mindennapi díszleteket is bemutat.Láthatja, mi tűnt el most, mi marad a régen, a múlt díszletei és az emberek életmódja.Hasui azonban, aki energikusan rajzolta Tokiót a háború előtt, háború után hirtelen eltűnik.Közel 90 háború előtti mű található, de csak 10 háború utáni mű.Úgy gondolom, hogy Tokió a háború után gyorsan változott, és éreztem magamban Tokió elvesztésének magányát.
A háború után Ota Wardot ábrázoló munka a "Hó a Washoku-tóban" volt (1951 / Showa 26).Ez a havas mosdótalp tája.Úgy tűnik, hogy gyakran sétált a mosdókagyló tóban, és valószínűleg volt hozzá kötődése.
Hasui Kawase "Maradó hó a Washoku-tóban", 26-ben készült
Szolgáltató: Ota Ward Népi Múzeum
Az utolsó díszlet az Ikegami Honmonji templom volt az "Ikegami hóban" (1956 / Showa 31).Egy évvel a halál előtt.Ez is havas táj.Utoljára egy ősi templomot rajzoltam, Washokuike és Honmonji néven.Azt hiszem, egy olyan melléklettel rajzoltam a díszlethez, amely régóta nem változott.Mindkettő csendes világ, mint Hasui.
Hasui Kawase "Snow on Ikegami" 31-ban készült
Szolgáltató: Ota Ward Népi Múzeum
A kiállítás második felében Hasui úti céljának díszletét vettem fel, amelyet minden másnál jobban szerettem utazni.Azt hiszem, a korona miatt nehéz utazni, de Hasui a nevünkben jár és különféle tájakat rajzol.Remélem, élvezheti az egész Japánban való utazás érzését a Hasui által rajzolt tájképeken."
Ⓒ KAZNIKI
Az Ota Ward Népmúzeum kurátora.22-ben vette át jelenlegi pozícióját.A Magome Bunshimurához kapcsolódó állandó kiállítás mellett az utóbbi években az "Ota Ward a művekben-tájban író / festő által rajzolt különleges kiállítás" címet viselte.
Kawase Hasui Az alábbiak hozzájárulásával: Ota Ward Népi Múzeum
1883 (Meiji 16) -1957 (Showa 32), a Taisho és a Showa korszakban készült nyomdász.Új nyomtatványok gyártásán dolgozott a Shozaburo Watanabe kiadóval.Tájképpel foglalkozik, és életében több mint 600 mű maradt.
Sokan látták a "KAMATA Seishun Burning" és a "Kamata Densetsu, a filmek városa" gyűjteményes kiállítást, amelyet az Ota Ward Hall Aplico-ban és az Ota Ward Industrial Plaza PiO-ban tartottak a Kamata Filmfesztivál ideje alatt.Shu Matsuda, a filmcikkek gyűjtője, például a Shochiku Kamata filmek, szintén olimpiai termékek gyűjtője.
Értékes olimpiai gyűjtemény és Mr. MatsudaⒸ KAZNIKI
Mitől lett gyűjtő?Voltak találkozásaid vagy eseményeid?
"Eredetileg hobbim gyerekkorom óta gyűjti a bélyegeket. Hobbim a bélyegektől kezdve a játékokon, magazinokon át, szórólapokig, címkékig stb. Minden. Az én igazi nevem" Gyűjtés ", de a nevem azt mondják, hogy ez utcai élet. Narából Tokióba mentem egyetemre. Szeretem a könyveket, és Kanda régi könyv utcájába járok, mióta beléptem az egyetembe. Több mint 50 éve minden héten járok. Valójában ez s a visszatérés, ahová ma mentem. ”
Gyűjtő élete gyerekkorom óta.
"Így van. Azonban körülbelül 30 éves koromban kezdtem el ezt komolyan gyűjteni, hogy egy életre szóló hobbivá tegyem. Addig külön vettem, de komolyan elkezdtem gyűjteni. Körülbelül ekkor mentem el nemcsak a régi könyvesboltok körzetében, hanem a régi népi szerszámpiacon is. Ha ezt életem végéig folytatnom kellene, akkor mindig ezt tenném. "
Mikor és mit kapott először az olimpiai javakból?
"Körülbelül 30 évvel ezelőtt, 1980 és 1990 között. Rendszeres használt könyvpiac volt Kandában, és Tokió-szerte használt könyvesboltok különféle anyagokat hoztak be, és azzal nyitották meg a várost. Ott kaptam. Az első gyűjtemény a hivatalos olimpiai olimpia volt. az 1940-es tokiói olimpia fantomterve. A JOC benyújtotta a NOB-nak, mert Tokióban akarta megrendezni. A háború előtti tokiói olimpia anyagai. Az első. "
Phantom 1940 tokiói olimpia hivatalos olimpiai terve (angol változat) ⓒ KAZNIKI
Tényleg jól maradt.Van most JOC-ja?
"Nem hiszem. Korábban a Nemzeti Stadionban volt egy sportmúzeum német változata, de nem hiszem, hogy létezne ez az angol változat.
Ezután a "TOKYO SPORT KÖZPONT AZ ORIENTRÓL" elküldték a NOB-nak a tervvel egy időben.A keleti sportok központjaként egy olimpiai pályázati album tele van gyönyörű fényképekkel, amelyek Japánra és Japán akkori sportkörnyezetére vonzanak. "
1940-es tokiói olimpiai játékok ajánlati album "TOKYO SPORT KÖZPONT AZ ORIENTÁRÓL" ⓒ KAZNIKI
Miért folytatta az olimpiai javak gyűjtését?
"Titokzatos módon, miután összegyűjtötte az olimpiai játékok anyagát, valahogy értékes dolgok jelennek meg a használt könyvpiacon. Például a japán kvalifikációs program az 1924-es párizsi olimpiai játékok idején, az 1936-os berlini előzetes programok a az olimpia, az 1928-as amszterdami olimpián japán sportolókat támogató mérkőzések, az 1940-es fantom helsinki olimpia röpiratai, amelyeket 1940-es fantom tokiói olimpiára változtattak stb.
Vannak anyagok az 1964-es tokiói olimpiához is.A nyitóünnepség újságjai és az emlékbélyegek már tele vannak.Van egy fáklyavivő poszter is, amelyet furoshikiként használnak.Furoshiki japán, nem?Ezen felül jegyek vannak az 1964-ben megnyílt Shinkansen próbaútjára, jegyek az egysínű vasút megnyitására, valamint füzetek a Metropolitan gyorsforgalmi út megnyitására az olimpiai játékok kapcsán. "
Most rengeteg információt szerezhet online, de hogyan gyűjtötte össze az információkat, amikor elkezdte a gyűjtést?
"Ez már sláger. Évente négyszer-ötször van a Heiwajima régi népi eszközpiacán, de mindenképpen odamegyek. Egyébként is, ha van esemény, akkor száz és ezer alkalommal kijövök, és ott. Egyenként előkotrom és összegyűjtem. Ez egy gyűjtemény, amelyet valóban a lábammal gyűjtöttem össze. "
Hány tétel van most a gyűjteményedben?
"Nos, biztos vagyok benne, hogy meghaladja a 100,000 200,000-et, de talán körülbelül 100,000 XNUMX-et. Összesen XNUMX XNUMX-ig számoltam, de nem tudom, mennyire nőtt azóta."
1964-ben a tokiói olimpiai játékok tiszt emblémája (jobb szélső) és 3 típusú embléma eladó ⓒ KAZNIKI
Mi a motiváció a gyűjtésre, vagy milyen érzéseid vannak?
"Ha több mint 50 évig gyűjtögeted, akkor ez olyan, mint a normális étkezés. Mindennapi szokássá vált.
És végül is a találkozás öröme.Gyakran beszélgetek más gyűjtőkkel, de elképesztő az az érzés, amikor egy bizonyos anyaggal = cikkel találkozom.Volt idő, amikor mindent elkészítettek, így mindig vannak emberek, akik látták.De évtizedekig, és némelyeknél, több mint 100 éven keresztül, sokak által nem látott időt töltöttem.Egy nap előbukkan előttem.Tehát amikor először találkozom, valóban olyan érzés, mintha "ez a srác arra várt volna, hogy találkozzon velem". "
Olyan, mint egy romantika.
"És a hiányzó részek kitöltésének öröme. Ha továbbra is gyűjted az anyagokat, akkor biztosan üreges lesz. Ez úgy illik, mint egy puzzle a Zuburn's Burn-el, vagy összegyűlik. Ez az öröm elképesztő. Ez egy kicsit addiktív.
Valamilyen oknál fogva szórakoztató a kapcsolat.A kapott magazinban elolvasta Ryunosuke Akutagawa szövegét, és az azt írja, hogy Akutagawa először látta a Sumako Matsui * színpadát a császári színházban.Aztán véletlenül találkozom a színpad írott anyagával.Ezt követően mintegy 100 Sumako Matsui anyag gyűlt össze egymás után. "
Furcsa érzés.
"A legnagyobb öröm az átélés a fantáziavilágban ... Például különféle anyagokkal rendelkezem Anna Pavlova orosz balerina 1922-es (Taisho 11) császári színházi előadásához. Természetesen nem igazán láttam a színpadát születésem óta, de amikor megnézem az akkori programot és az akkori bromidot, akkor azt az illúziót kapom, hogy a tényleges színpadot látom. Olyan érzés, mintha sok ember életét élvezné, mintha több mint 100 évig élt."
Végül kérjük, mondja el nekünk a 2020-as tokiói olimpiával kapcsolatos várakozásait.
"Különböző tárgyak vannak, például javítások és bélyegzők, amelyekkel összegyűjtik az esemény forrásait. Van egy füzet is, amelyet a Bankszövetség négy éve jelentet meg a tokiói olimpia élénkítésére a londoni olimpia megrendezése óta. Volt egy röpirat is. Japán egész területén függetlenül adták ki helyi önkormányzatok és vállalatok, és ez egy igazán nagy projekt volt az egész ország számára. Japán-szerte az emberek és a vállalatok valóban kétségbeesetten teljesítették. Ez azért van, mert a háború előtt volt. Ezúttal nem tudom tedd fantommá, és elmondhatom, milyen nehéz volt Japán-szerte elérni az olimpiát. Egyesek szerint le kell állítanunk ezt az olimpiát, de minél többet megtudunk az olimpia történetéről, annál többet tudunk elmondani. Meg fogja tapasztalni, hogy ez nem csak sportesemény. Az olimpiának folytatnia kell, bármilyen formában is, az emberiség bölcsességének összefogásával és megállás nélkül. A béke ünnepe nem akarja félbeszakítani. "
* Sumako Matsui (1886-1919): japán új dráma színésznő és énekes.Két válástól és egy botránytól szenved Hogetsu Shimamura íróval.A Tolsztojon alapuló és Hogetsu által adaptált "Feltámadás" című darab "Katyusha's Song" című dala nagy siker lesz.Hogetsu halála után öngyilkos lesz.
* Anna Pavlova: (1881-1931): A 20. század elejét képviselő orosz balerina. Az M. Fokin koreográfiájával készült kis darab „Hattyú” később „A haldokló hattyú” néven vált ismertté és Pavlova szinonimájává vált.
Ⓒ KAZNIKI
A modern vámtörténet gyűjtője.Gyermekkora óta igazi gyűjtő.Összegyűjt mindent, ami a modern japán szokásokhoz kapcsolódik, nem beszélve a filmekről, színdarabokról és az olimpiáról.
Figyelem: A jövőben az EVON információ törölhető vagy elhalasztható az új koronavírusfertőzések terjedésének megakadályozása érdekében.
Kérjük, ellenőrizze az összes kapcsolattartót a legfrissebb információkért.
Dátum és idő | [Első ciklus] "Tokió tája" július 7. (szombat) - augusztus 17. (nap) [Késő] "A cél helye" augusztus 8. (csütörtök) - szeptember 19. (hétfő / ünnep) 9: 00-17: 00 Rendszeres ünnep: hétfő (A múzeum azonban augusztus 8-én (hétfő / ünnep) és szeptember 9-án (hétfő / ünnep) van nyitva) |
---|---|
elhelyezkedés | Ota Ward Népi Múzeum (5-11-13 Minamimagome, Ota-ku, Tokió) |
díj | 無 料 |
Szervező / Érdeklődés | Ota Ward Népi Múzeum 03-3777-1070 |
Minden épület kiállításának kezdetétől augusztus 8-ig, kedden (augusztus 31-ig, vasárnapig a Ryuko Emlékcsarnokban)
Különleges kiállításokat és különleges kiállításokat tartanak a Ryuko Emlékcsarnokban, a Katsu Kaishu Emlékcsarnokban és az Omori Nori Múzeumban, beleértve a helyi múzeumot is az olimpiai játékok idején!
Használja ki ezt a lehetőséget, hogy élvezhesse az Ota Ward múzeumainak látogatását!
Dátum és idő | Július 7. (szombat) - augusztus 17. (vasárnap) 9: 00-16: 30 (16:00 óráig) Rendszeres ünnep: hétfő (vagy másnap, ha nemzeti ünnep) |
---|---|
elhelyezkedés | Ota Ward Ryuko Emlékcsarnok (4-2-1, Central, Ota-ku, Tokió) |
díj | Felnőttek 500 jen, gyermekek 250 jen * Ingyenes 65 éves és idősebb (igazolás szükséges) és 6 évesnél fiatalabb |
Szervező / Érdeklődés | Ota Ward Ryuko Emlékcsarnok |
Dátum és idő | Augusztus 8. (szombat) és 21. (vasárnap) 11: 00-17: 00 |
---|---|
Részt vevő művészek | Satoru Aoyama, Mina Arakaki, Taira Ichikawa, Yuna Ogino, Moeko Kageyama, Reiko Kamiyama, Kento Oganazawa, TEPPEI YAMADA, Takashi Nakajima, Manami Hayasaki, Riki Matsumoto és mások |
Részt vevő létesítmények | MŰVÉSZETI GYÁR Jonanjima, Galéria Minami Seisakusho, KOCA, SANDO BY WEMON PROJECTS és mások |
díj | 無 料 |
Szervező / Érdeklődés | Ota Ward OPEN Atelier 2021 Végrehajtó Bizottság nakt@kanto.me (Nakajima) |
fotó: Elena Tyutina
Dátum és idő | Július 9. (szombat) - augusztus 4. (vasárnap) 9: 00-16: 30 (16:00 óráig) Rendszeres ünnep: hétfő (vagy másnap, ha nemzeti ünnep) |
---|---|
elhelyezkedés | Ota Ward Ryuko Emlékcsarnok (4-2-1, Central, Ota-ku, Tokió) |
díj | Felnőttek 500 jen, gyermekek 250 jen * Ingyenes 65 éves és idősebb (igazolás szükséges) és 6 évesnél fiatalabb |
Szervező / Érdeklődés | Ota Ward Ryuko Emlékcsarnok |
Nyilvános kapcsolatok és nyilvános meghallgatás szekció, Kultúra és művészet promóció részleg, Ota Ward Kulturális Elősegítő Egyesület