A szöveghez

Személyes adatok kezelése

Ez a weboldal (a továbbiakban: "ez a webhely") olyan technológiákat használ, mint a cookie-k és a címkék, azzal a céllal, hogy javítsa a webhely használatát az ügyfelek számára, hozzáférési előzményeken alapuló hirdetést, a webhely használati állapotának megismerését stb. . Az "Elfogadom" gombra vagy erre a webhelyre kattintva hozzájárul a sütik fenti célokra történő felhasználásához, valamint az adatok megosztásához partnereinkkel és vállalkozóinkkal.A személyes adatok kezelésével kapcsolatbanOta Ward kulturális promóciós egyesület adatvédelmi irányelveiKérjük, olvassa el.

同意 す る

Public Relations / tájékoztató lap

Ota galéria túra

Ota Gallery Tour TÉRKÉP (Google térkép)

Ez egy művészeti galéria térkép, amelyet az Ota City kulturális és művészeti információs lapban mutattak be: "ART be HIVE".

Különlegesség + méhecske!

Art Autumn Ota Galéria túra

A különlegességben bemutatott galériákból az alábbi kérdésekre kaptunk választ, ezeket szeretnénk Önökkel bemutatni.

  1. Mikor indítottad galériádat?
  2. Arról, hogyan indítottam el a galériát
  3. A galéria nevének eredetéről
  4. A galéria jellemzőiről (vállalásairól) és koncepciójáról
  5. Azokról a műfajokról, amelyekkel foglalkozol (kik a tipikus szerzőid?)
  6. A város választásának okáról (jelenlegi hely)
  7. Ota Ward varázsáról és a városról, ahol található
  8. Konkrét jövőbeli kiállításokról

Galéria MIRAI blanc

PÁROSI GALÉRIA

Luft+alt

Kocka Galéria

lóbab

Galéria Fuerte

GALÉRIA futari

Képek MIRAIJövő blancブ ラ ン

  1. 1999 októberétől
  2. Miután Omoriban kezdtem élni, rájöttem, hogy kár, hogy nem sok galéria van a városban, ahol élek.
  3. A galéria kezdeti neve "FIRSTLIGHT" volt.
    Mivel a Subaru Teleszkóp első megfigyelésének időpontja volt, úgy döntöttem, hogy a FIRSTLIGHT-ot, ami az első megfigyelést jelenti, és az első kihívást.
    Ezt követően az üzlet a jelenlegi "Gallery MIRAI blanc"-ba költözött.
    Az ötlet az, hogy újrainduljunk egy fényes jövő felé, végtelen lehetőségekkel.
  4. Olyan jelenlét akarunk lenni, amely közel áll a mindennapi élethez, lehetővé téve, hogy az emberek közel érezzék magukat a művészethez és a kézművességhez.
    Arra törekszünk, hogy változatos javaslatokat kínáljunk, hogy bárki bátran benézhessen, megnézze, megtapogassa, és saját érzékenysége alapján válassza ki kedvenc tárgyait.
  5. Művészetek és kézműves termékek széles választékát kínáljuk.
    Műalkotások, térbeli tárgyak, kerámiák és üvegek, melyek a helyiségben kihelyezhetők, valamint művészetként hordható dísztárgyak.
  6. A város, ahol élek.
    Egy másik döntő tényező a helyszín volt, amely közel volt egy művészeti kellékekre és képkeretekre szakosodott üzlethez.
  7. Omori azért vonzó, mert könnyen megközelíthető a városközpont, Yokohama és Shonan területe, valamint jól megközelíthető a Haneda repülőtér.
  8. Kiállításokat tervezünk üvegiparból, kerámiából, festményekből, térbeli szobrokból, dísztárgyakból stb.
  • Cím: 1 Dia Heights South Omori, 33-12-103 Omori Kita, Ota-ku, Tokió
  • Megközelítés: 5 perc sétára az Omori állomástól a JR Keihin Tohoku vonalon
  • Munkaidő / 11: 00-18: 30
  • Zárva: keddenként (Rendkívüli ünnepnapok, amikor a kiállítások megváltoznak)
  • TEL: 03-6699-0719

Facebookmásik ablak

PAROSParos KÉPTÁR

  1. 2007 áprilisa körül kezdődött.
    Az első kiállítás, a "Hét szobrász kiállítása" ősszel kerül megrendezésre.Amikor elkezdtük, évente két-három alkalommal rendeztünk kiállítást.
  2. Eredetileg a szüleim háza egy kőbolt volt, és amikor átépítették a házukat, úgy döntöttek, hogy lakássá alakítják, és az első emeleten sírkőbemutatót terveztek nyitni.
    A tervezés során megbeszéltük az építésszel, hogy jobb lenne inkább galériává alakítani, mint bemutatóteremmé, ezért úgy döntöttünk, hogy galériává alakítjuk.
  3. Mivel a lakás templomhoz hasonlított, az Égei-tengerben lévő Görögország Párosz szigetéről vették, ahol kiváló minőségű márványt állítanak elő.
    Kis szigetről van szó, de célunk, hogy a plasztikai kultúra terjesztésének magjává legyünk, ahogyan sok görög szobor és templom is épült minőségi és pompás kőből.
    A logót egy tervező készítette a "TOROY" film képe alapján.
  4. Különböző magasságú kialakítású.Azt akarom, hogy az írók vállalják azt a kihívást, hogy a legtöbbet hozzák ki az elrendezésből.
    Nem szeretném túl nehezíteni, de szeretnék kiváló alkotásokkal szolgálni és mindenki elvárásainak megfelelni.
    Különféle célokra használható, beleértve nem csak kiállításokat, hanem koncerteket, színdarabokat, minioperákat stb.
    A kiállításon túl egy közösségben gyökerező galériát szeretnénk létrehozni, ahol workshopokat tartunk a helyi lakosoknak, megtekinthetik a szobrokat, elmélyíthetik a beszélgetéseket az alkotókkal, élvezhetik az alkotást, gondolkodást, rajzolást. gondolkodom.
  5. Sok háromdimenziós művész létezik.A padló kő, ezért olyan munkákat szeretnék kiállítani, amelyek ennek is megfelelnek.
    A korábbi kiállításokon különösen nagy hatással volt rám Kotetsu Okamura fémművész, Nao Uchimura üvegművész és Mutsumi Hattori fémműves.
  6. Eredetileg a Meiji-korszak óta élt jelenlegi helyén.
  7. Omori egy kényelmes, népszerű város, jó légkörrel és kellemes légkörrel.
    Sok barátom van ott, szóval szeretik.
    Gyakran járok olyan kávézókba, mint a Luan.
  8. Egy ideje nem tudok kiállítást rendezni a koronavírus miatt, ezért ezentúl évente két-három alkalommal szeretnék kiállítást rendezni.
  • Cím: 4-23-12 Omori Kita, Ota-ku, Tokió
  • Megközelítés: 8 perc sétára az Omori állomástól a JR Keihin Tohoku vonalon
  • Nyitvatartási idő/kiállítástól függően
  • Munkanapokon/Basic Csak a kiállítás ideje alatt tart nyitva
  • TEL: 03-3761-1619

Luft+altLuft Alto

  1. 2022 年 11 月 1 日
  2. Megtaláltam az ideális régi épületet, a Yugeta épületet.
    A méret pont megfelelő volt.
  3. Németül a luft „levegőt”, az alt pedig „régit” jelent.
    Jelent valami lényegeset és fontosat, valami szépet és fontosat.
    Illetve arra gondoltam, hogy jó lenne, ha németül is elnevezhetnék a Német utcáról, mert ez egy különleges kapcsolat.
  4. Bár egy lakónegyedben van, közel van egy JR állomáshoz, és remélem, hogy jó hely lesz azoknak, akik szeretnének kifejezni valamit magukban, és olyanok számára, akik komolyan gondolnak arra, hogy kifejezzék magukat.
    A különleges kiállításon műfajtól és előélettől függetlenül változatos tárlatok lesznek láthatóak, ezért reméljük, hogy az Omori környékén élők is bátran megtekinthetik és élvezhetik azokat, akárcsak vegyesboltba vagy könyvesboltba menve.
  5. Festmények, nyomatok, illusztrációk, térbeli alkotások, kézműves alkotások (üveg, kerámia, faipari, fémmegmunkálás, szövet stb.), vegyes áruk, régiségek, irodalom, zene és különféle egyéb alkotások.
  6. Mert Omori az a város, ahol élek.
    Arra gondoltam, hogy ha valamit csinálok, akkor az a Német utca, ahol szezonális virágok nyílnak, és sok jó üzlet van.
  7. Omori, Sanno és Magome irodalmi városok.
    Ez azt jelenti, hogy sokan vannak, akik értékelik, hogy megérinthetnek valamit, és megérinthetik a szívüket.
    Úgy gondolom, hogy a vonzó üzletek és helyek számának növelésével Japán kulturálisan virágzóbbá válik.
  8. Sakie Ogura/Mayumi Komatsu „Loisir” szeptember 9. (szombat) – október 30. (hétfő/ünnep)
    Yukie Sato Kiállítás „Névtelen jelenetek” október 10. (szombat) – 21. (vasárnap)
    Kaneko Miyuki Fazekas kiállítás november 11. (péntek/ünnep) – november 3. (vasárnap)
    Katsuya Horikoshi festménykiállítás november 11. (szombat) - 18. (vasárnap)
    Akisei Torii Fazekas kiállítás december 12. (szombat) - 2. (vasárnap)
    Ryo Mitsui/Sadako Mochinaga/NatuRaLiSt „December Sunshine” december 12. (péntek) – december 12. (hétfő)
  • Cím: Yugeta Building 1F, 31-11-2 Sanno, Ota-ku, Tokió
  • Megközelítés: XNUMX perc sétára az Omori állomástól a JR Keihin Tohoku vonalon
  • Munkaidő / 12: 00-18: 00
  • Kedden zárva
  • TEL: 03-6303-8215

weboldalmásik ablak

Instagrammásik ablak

KockaKocka Képek

  1. Nyitás 2015 szeptemberében
  2. A tulajdonos Kuniko Otsuka korábban festőként tevékenykedett csoportos kiállításokon, például a Nika kiállításon.Utána kezdtem megkérdőjelezni a csoportos kiállítások korlátozó jellegét, és szabad alkotásokat, főként kollázsokat kezdtem bemutatni csoportos és egyéni kiállításokon.A Cube Gallery megnyitása mellett döntöttem, mert nem csak művészetet akartam alkotni, hanem a munkámmal a társadalom életébe is bekapcsolódni akartam.
  3. A kocka nem csak egy galériadobozszerű tér képe, hanem egyben Picasso kubista gondolkodásmódját is reprezentálja, amely a dolgokat különböző perspektívákból látja.
  4. Míg a japán művészeti világ csak Európára és az Egyesült Államokra irányult, a világ művészetének áramlása fokozatosan Ázsia felé tolódott el.
    A Cube Gallery abban reménykedik, hogy ez a kis galéria az ázsiai és a japán művészet cseréjének helyszínévé válik.
    Eddig megrendeztük a „Három ázsiai kortárs festő kiállítását”, a „mianmari kortárs festészeti kiállítást”, valamint a thaiföldi cserekiállítást „BRIDGE” címmel.
  5. Shojiro Kato, kortárs japán festő Ázsiában, és kortárs festők Japánból és külföldről.
  6. A Cube Gallery egy csendes lakónegyedben található, 5 perces sétára a Tokyu Ikegami vonal Hasunuma állomásától.
    Ez egy körülbelül 15 négyzetméteres kis galéria, amelyet Kuniko Otsuka tulajdonos az otthonához csatolt.
  7. Ota Ward, a kis gyárak városa a világ egyik vezető ipari klasztere.Sok kis gyár van, amelyek világszínvonalúak.
    Itt található a Haneda repülőtér is, amely a világ kapuja.
    Azért nyitottuk meg ezt a galériát, hogy – még ha kis erőfeszítéssel is – a világ számára „gyártás” szellemével kezdjünk.
  8. Októbertől decemberig egy galériás gyűjteményi kiállítást tartunk, amelynek középpontjában Shojiro Kato és Jetnipat Thatpaibun thai festőművész munkái állnak.A kiállításon japán, thaiföldi és vietnami festők alkotásai láthatók.
    Januártól jövő tavasszal márciusig tartunk egy Tokiói vándorkiállítást Shojiro Kato „Field II” című egyéni kiállításából, amely a Hakone Hoshino Resort „Kai Sengokuhara” üdülőhelyén lesz megrendezve szeptembertől novemberig idén ősszel.Kiállítunk Sengokuhara Susuki füves témájú alkotásait.
  • Helyszín: 3-19-6 Nishikamata, Ota-ku, Tokió
  • Megközelítés / 5 perc sétára a Tokyu Ikegami vonal "Hasunuma állomásától"
  • Munkaidő / 13: 00-17: 00
  • Munkanapokon/minden csütörtökön, pénteken, szombaton
  • TEL: 090-4413-6953

weboldalmásik ablak

lóbab

  1. 2018 végén költöztem be jelenlegi otthonomba, mely galériát és lakóhelyet egyesít.
    Kezdettől fogva kiállítások és kiscsoportos tanulócsoportok lebonyolításának szándékával alakítottuk ki ezt a teret, de az első kiállításunkat, a „Kon|Izumi|Ine 1/3 Retrospective Exhibition”-t 2022-ben terveztük és nyitottuk meg. Május van.
  2. Kurátorként dolgozom egy művészeti múzeumban, de nincs sok lehetőség arra, hogy a projektjeimből kiállítás legyen, és egy ideje azon gondolkodom, hogy szeretnék egy olyan teret, ahol azt csinálhatok, amit csak akarok. 100%, még ha kicsi is.
    Másik dolog, hogy míg Yokohamában éltem, gyakran kimentem városba vagy azon túl is nézni dolgokat, nem csak munka miatt, hanem nyaraláskor is, ezért szerettem volna kicsit közelebb lakni a városközponthoz.
    Ez a két dolog összejött, és 2014 körül elkezdtünk otthont/galériát tervezni és építeni, és terveztük a költözést.
  3. A galéria a lakóterek feletti harmadik emeleten található.
    Nehezen tudtam elnevezni a galériát, és egy nap, amikor felnéztem a galériára az udvarról, megláttam az eget, és valahogy eszembe jutott a "Sora Bean" ötlete.
    Azt hallottam, hogy a fava babot azért nevezték így el, mert hüvelyük az ég felé mutat.
    Érdekesnek tartom azt is, hogy az "ég" és a "bab" szónak két ellentétes karaktere van, egy nagy és egy kicsi.
    Ez a galéria egy kis hely, de megvan benne a vágy, hogy az ég felé terjeszkedjen (ez egy utólagos gondolat).
  4. Különleges, hogy ez egy galéria az Ön otthonában?
    Ezt a lehetőséget kihasználva évente két-három kiállítást szeretnénk megtartani, bár az egyszerre érkezők száma korlátozott, az egyes kiállítások időtartamát hosszabbra, például két hónapra állítva.
    Egyelőre csak hétvégén és előzetes bejelentkezés alapján leszünk nyitva.
  5. A konkrétabb részleteket ezentúl közöljük, de úgy gondolom, hogy a hangsúly a kortárs képzőművészeten és alkotásokon lesz.
    A tiszta képzőművészet mellett a mindennapi élethez közelebb álló, kézben tartható tárlatokat is fontolgatjuk, mint például design, kézművesség, könyvkötés.
  6. Miközben olyan helyet kerestünk, amely kényelmes lenne a Jokohama és Tokió központja közötti ingázáshoz, és az emberek számára könnyen elérhető lenne galériaként, leszűkítettük a jelölt helyszíneket a Tokyu vonal mentén Ota Wardban, és a jelenlegi hely mellett döntöttünk. .
    A döntő tényező az volt, hogy a Senzoku-tó közelében található.
    Közvetlenül az állomás előtt található egy nagy tó, a Senzokuike, amely valószínűleg még a 23. kórteremben is ritka, békés és ünnepi hangulatot kölcsönözve, amely eltér a tipikus lakónegyedtől, így szórakoztató mérföldkő a galériába látogatók számára. Azt hittem, az lesz.
  7. Tavaly (2022-ben) rendeztük meg első kiállításunkat, és úgy éreztük, hogy ez egy nagy látens kulturális erővel rendelkező város.
    Vannak, akik azért jöttek, hogy megnézzék az "ART bee HIVE"-ről szóló kis cikket, mások a Senzokuike "Gallery Kokon"-on keresztül, vagy a szomszédok bemutatkozása révén szereztek tudomást rólam, mások pedig nem ismernek engem vagy a művészt. de a közelben lakunk.A vártnál több látogatást kaptunk.
    Lenyűgöző volt látni, hogy mindenki, még azok is, akik nem érintettek a művészeti világban, érdeklődtek, és időt szakítottak arra, hogy megnézzék a kiállításokat anélkül, hogy részletes magyarázatot kellett volna adniuk. Rájöttem, hogy az ott élők kulturális színvonala és érdeklődése magas.
    Emellett sokan vannak, akik először járnak erre a területre, és szeretik a Senzoku-tó melletti helyet, így szerintem még kívülről is vonzó hely.
  8. Jövő évtől (2024-től) Minoru Inoue művész (2024. május-június) és Yuko Tofusa táskatervező egyéni kiállításait tervezzük (időpontok még meghatározásra kerülnek).
  • Cím: 3-24-1 Minamisenzoku, Ota-ku, Tokió
  • Megközelítés: 5 perc sétára a Senzokuike állomástól a Tokyu Ikegami vonalon, 11 perc sétára az Ookayama állomástól a Tokyu Oimachi vonalon/Meguro vonalon
  • Nyitvatartási idő/kiállítástól függően
  • Munkanapokon/A kiállítás ideje alatt csak szombaton és vasárnap tart nyitva
  • mail: info@soramame.gallery

Facebookmásik ablak

Instagrammásik ablak

Képek erősFuerte

  1. 2022 11 年 月
  2. 25 évig dolgozott egy galériában Ginzában, majd 2020-ban függetlenné vált.
    Kezdetben nagyáruházi kiállítások tervezésével és lebonyolításával foglalkoztam, de amikor betöltöttem az 50. életévét, úgy döntöttem, hogy kipróbálom magam a saját galériámban.
  3. A "Fuerte" spanyolul "erős"-t jelent, és megegyezik a "forte" zenei szimbólummal.
    A nevet annak az épületnek a nevéből kölcsönözték, amelyben az épület található, „Casa Fuerte”.
    Ez egy híres épület, amelyet a néhai Dan Miyawaki, Japán egyik vezető építésze tervezett.
  4. Célunk, hogy egy "városi művészeti bolt" legyünk, és egy barátságos galéria, amelyet még a gyermekes családok is könnyen meglátogathatnak, és panda árukat és egyéb tárgyakat is kiállítunk.
    Ráadásul a megnyitó óta az Ota Cityhez kötődő művészek természetesen elkezdtek összegyűlni, és a tér olyan hellyé válik, ahol az ügyfelek és a művészek kapcsolatba léphetnek egymással.
  5. Alapvetően nincsenek olyan műfajok, mint a japán festmények, a nyugati festmények, a kortárs művészet, a kézművesség, a fotózás, a kézművesség stb.
    Kiválasztottuk kedvenc művészeinket és munkáinkat, a legkiválóbb japán művészektől, például Kotaro Fukuitól az Ota Ward új művészeiig.
  6. Közel 20 éve élek Shimomarukóban.
    Nagyon kötődöm ehhez a városhoz, ezért úgy döntöttem, nyitok egy üzletet, hátha valami kis mértékben hozzájárulok a környék fejlesztéséhez.
  7. Szerintem az Ota Ward egy nagyon egyedi kórterem, amely egy hatalmas területen belül sokféle területet ölel fel, a Haneda repülőtértől Denenchofuig minden városnak megvan a maga egyedi személyisége.
  8. „Riko Matsukawa balettművészet: A miniatűr tutu világa” október 10. (szerda) – november 25. (vasárnap)
    „OTA tavaszi/nyári/őszi/téli I/II. ülésszak Mokuson Kimura x Yuko Takeda x Hideo Nakamura x Tsuyoshi Nagoya” november 11. (szerda) – december 22. (vasárnap)
    „Kazumi Otsuki Panda Festa 2023” december 12. (szerda) – december 6. (vasárnap)
  • Cím: Casa Fuerte 3, 27-15-101 Shimomaruko, Ota-ku, Tokió
  • Megközelítés: 8 perc sétára a Shimomaruko állomástól a Tokyu Tamagawa vonalon
  • Munkaidő / 11: 00-18: 00
  • Zárva: hétfőn és kedden (munkaszüneti napokon nyitva)
  • TEL: 03-6715-5535

weboldalmásik ablak

KÉPTÁR futariフ タ リ

  1. 2020 7 年 月
  2. Amikor valami olyasmit akartam csinálni, ami áthidalná a kulturális cseréket szerte a világon, rájöttem, hogy aktív lehetek a művészet és a szépség területén, amelyek az erősségeim.
  3. A név abból a felfogásból ered, hogy "két ember a társadalom legkisebb egysége, amelyben élünk, mint te és én, szülő és gyermek, barátnő és barát, partner és én."
  4. A koncepció a "művészettel élni".A kiállítási időszak alatt a művészek terheinek és stresszének csökkentése érdekében szállást és galériát csatoltunk.
    Ha nem csak japán, hanem tengerentúli művészek is szeretnének kiállítani Japánban, ezt a galériában megtehetik.
  5. Olyan művészek alkotásait állítjuk ki, amelyek beleolvadnak a hétköznapokba, műfajtól függetlenül, mint például üveg, kerámia vagy kötés.
    A reprezentatív írók közé tartozik Rintaro Sawada, Emi Sekino és Minami Kawasaki.
  6. Ez egy kapcsolat.
  7. Bár Tokióról van szó, mégis nyugodt város.
    Könnyű hozzáférés a Haneda repülőtérhez, Shibuya-hoz, Yokohamához stb.Jó hozzáférés.
  8. Évente három kiállítást rendezünk.Az év más időszakaiban is tervezünk egyedi egyéni és csoportos kiállításokat.
    Március: Tajvani művészek évkönyvének csoportos kiállítása (tajvani művészek bemutatása Japánban)
    Július: Szélcsengő kiállítás (a japán kultúra közvetítése a tengerentúlra)
    December: 12. Halkiállítás* (Mindenkinek sok boldogságot kívánunk a következő esztendőre, és bemutatjuk a hal témájú kiállítást, ami egy szerencsebűbáj)
    *Nennen Yuyu: Ez azt jelenti, hogy minél több pénzed van minden évben, annál kényelmesebb lesz az életed. Mivel a "felesleg" és a "hal" szavakat ugyanúgy ejtik, mint a "yui"-t, a halat a gazdagság és a boldogság szimbólumának tekintik, és a tavaszi fesztivál (kínai újév) során szokás halételeket fogyasztani.
  • Cím: Satsuki Building 1F, 6-26-1 Tamagawa, Ota-ku, Tokió
  • Megközelítés: 2 perc sétára a Tokyu Tamagawa vonal "Yaguchito állomásától"
  • Nyitvatartási idő/12:00-19:00 (hónaptól függően változik)
  • Rendes ünnepek/Rendkívüli ünnepek
  • mail/gallery.futari@gmail.com

weboldalmásik ablak

Ota Ward Kulturális Művészetek Információs Lapja "ART bee HIVE" vol.16 + méh!